10 грудня Центром грецької мови та культури імені Арсенія Еласонського ЛНУ імені Івана Франка та Центр елліністичних студій та грецької культури імені Андрія Білецького КНУ імені Тараса Шевченка спільно з львівським видавництвом «Apriori» провели презентацію антології малої новогрецької прози в українських перекладах. Модерував розмову український письменник та перекладач-балканіст Андрій Любка, що надало розмові додаткових вимірів.

Перекладачі новел А. Савенко, М. Мокрівська, С. Сніговська поділилися своїми рефлексіями про постаті авторів – Еммануїла Роїдиса, Александроса Пападіямандиса та Йоргоса Візіїноса, особливості їхнього письма та принципів його відтворення українською мовою, тематику творів та її актуальність чи дотичність до запитів українського читача. Головна увага була зосередження на постаті Александроса Пападіямандиса, подвійний ювілей 170-річчя з дня народження та 110-річчя з дня смерті відзначають цьогоріч. Творчість А.Пападіямандиса маловідома в Україні, хоча він є одним з найважливіших релігійних письменників ХХ ст.

Переглянути повністю розмову можна за посиланням: https://fb.watch/9R-BdlmQq_/